傳統翻譯產業還面臨譯員不集中英文潤稿、翻譯效率低的問題。目前中國的翻譯行業還是一盤散沙,在中國80%以上的翻譯員工數量都是在50人以下,從事專職翻譯的譯員數量少。
如
果是采用電商模式就可以突破地域限制,譯員不再需要坐班,只需通過網絡完成工作,這樣就能將國內外大量的譯員聯結起來,譯員平行工作,翻譯效率自然會提
高。據365翻譯的工作人員介紹,比如有一篇1000字的稿件需要翻譯,客戶要求在一天內完成,而啟用了“網上下單”的流程後,5個小時左右就可交給用
戶,在整個翻譯過程都有網絡自動監控,不僅能夠避免文件的泄漏風險,還能保證稿件嚴格遵照翻譯流程進行。
在365翻
譯的背後聚集了數萬名來自不同行業不同國家不同語言的專業翻譯人才。行業領域涵蓋新聞、文學、法律、金融、生物、化學、醫藥等社會各個行業,語言種類達
80多種,電子商務的模式規範了翻譯的流程,保證了翻譯的質量。電子商務的平台讓所有客戶都可以通過365翻譯網站,輕松、便捷、一鍵式購買到高質量的譯
稿。
没有评论:
发表评论